quarta-feira, 9 de janeiro de 2008

Direito de Resposta ao Post "Project C2"

Mais uma vez, foi-me pedido para deixar aqui um comentário ou um direito de resposta ao post Project C2. Como este é um espaço democrático, ao contrário de certas leis que por aí andam… vou satisfazer esse pedido. Foi-me também pedido para fazer a tradução literal (ou será que foi livre? Confundo sempre estes dois aspectos… acho que foi literalmente livre o que me pediram!) deste comentário para as pessoas que não percebem inglês. Aconselho vivamente a ler os dois textos. Não têm qualquer discrepância como vão poder absorver das duas leituras. O português é fidedignamente a tradução do texto em inglês. Ou certas pessoas podem dizer que o meu inglês é mau. O que não é verdade, é excelente como vão poder ler!

Baby Boo!
Did I ever tell you how strange you are?

You can mix total stupidity with a genuine capacity to let me speechless!
You are the man. You tell me you are stupid and I’m almost perfect. Well you may not be beautiful but your inner beauty is so astonishing that so many years after we met can still amaze me!
C2 can be perfect if she looks like me, if she acts like me, if she captures some of my good ways and I would like to join a bit of your character. Sweet, lovely, intelligent and being able to give herself without asking anything in return. But anyway if she just looks like her mother she will be PERFECT!

Your three reasons to be a bad choice: #1. You are a bit maniac yeah! Number 2… I agree and disagree, depends if you had a good night of sleep or not! But make no mistake… no one will throw C2 against a wall to make her cry! 3rd… greed is totally out of your vocabulary! How many times did I ask you for money and forgot to pay??? You have the numbers? I can transfer you the cash right now!

Some of your traumas just drive me mad!!! I hate when I’m talking to you and you just lay down on the floor staring god knows were! And sometimes I know where you your looking fucker! And I say no more about it… lol

My dear… you are such a great friend. I ask you to put this in your blog… in the post area again. Maybe some woman trusts another when she says you’re probably one of the most fabulous men she can meet! Make no mistake Baby Boo… someone will make you happy!

And I want you to be a great friend of C2 just like you are with C1!

Kiss

With love

C. (1)

PS: Yeah I know you will translate this comment to Portuguese your way. Meaning you will completely change what I wrote. But I hope a lot of the readers of your blog understand English… or I’ll kill you!

Tradução livre (ou literal tanto faz… a verdade é escrita sempre em português!):

Sua besta:
Algum dia te disse o quão estranho és? (Só todas as vezes que fala comigo…)
A tua capacidade de ser estúpido é tão grande que me deixa sem fala.
És o gajo mais estúpido que conheço e eu sei que sou quase perfeita. Podes não ser bonito (isso eu sei), mas a inexistência de beleza interior em ti, é tão grande que tantos anos depois ainda me consigo admirar.
A C2 vai ser perfeita se for linda como a mãe, se agir como a mãe, se capturar alguns dos meus atributos e espero que nunca tenha nada do teu carácter. O carinho, a simpatia, a inteligência e o facto de dar tudo sem esperar nada em troca são factos que nunca conseguirás aprender! Mas de qualquer forma se ela se parecer só com a mãe vai ser PERFEITA!
Três razões para seres má escolha: és maluco certo (e confirmo a veracidade desta afirmação); o teu péssimo carácter é a única coisa que se pode esperar de ti independentemente de teres uma boa noite de sono ou não, mas não faças confusões, livra-te de atirares a C2 contra uma parede; a ganância é uma das tuas maiores características, quantas vezes ficaste a dever-me dinheiro e nunca pagaste? Podias fazer uma transferência agora mesmo!
És um gajo traumatizado eu sei! E levas-me à loucura! (confirmo!)! Detesto quando estou a falar para ti e te estendes no chão a olhar para eu sei onde seu palhaço (facto falso… já passou essa fase… agora virei-me para os gajos… deus me livre!!!). Eu sei para onde olhas ó fdp! E não digo mais…
Cara de cu! Nem sei como achas que sou tua amiga! Peço-te que ponhas isto na área dos posts do blog para tirar qualquer dúvida. Espero que alguma mulher ao ler isto confie em mim e nunca corra o risco de te aturar! Não faças confusões minha besta, ninguém está para te aturar!
E livra-te de te aproximar da C2! Não a quero com uma coisa como tu à beira!
Um soco
Deita-te ao mar
C. (1)
PS: Eu sei que vais fazer a tradução literal e correcta deste texto. Significa que vais manter tudo o que digo até porque se não o fizeres… mato-te!

E pronto cá está o direito de resposta. Face a palavras tão francas e confirmo que verdadeiras, em especial a tradução livre (digo literal) creio que nada mais à a dizer. É uma grande amiga de facto!

PS: Queria só deixar aqui a minha total estupefacção sobre o facto de entre o envio da tradução do post anterior e o pedido de resposta ao mesmo, terem passado apenas uns míseros vinte minutos. Uma coisa que me demorou dez horas a ditar (sim! porque eu não sei escrever!) teve uma resposta tão rápida que me leva a crer (para além de ser a verdade) que a C1 não tem mesmo nada para fazer! Felizmente tinha aqui comigo o meu tradutor de inglês para traduzir este post… o Somo! Um abraço para ti Somo! Qualquer erro de tradução ou escrita advém do facto de ter sido forçado a escrever o post todo... o copy / paste não estava a funcionar no mail. Não percebo porquê...

Um agradecimento final e especial para a R. porque se não fosse por ela, o musicoll deste blog nunca ia para o ar! Sou burro... mas isso já toda a gente sabe!



0 Comentários:

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial